Vandaag vieren we het feest van de Drie Koningen. Het mooiste gedicht dat ik ken over deze mysterieuze heren is van T.S. Eliot. Hieronder kunt u Elliot zelf zijn gedicht horen voorlezen. De oorspronkelijke tekst in het Engels wordt gevolgd door de virtuoze vertaling van Martinus Nijhoff. Klik hier of op onderstaande afbeelding om TS Eliot te beluisteren. Journey of the Magi ( Nederlandse vertaling hieronder) "A cold coming we had of it, Just the worst time of the year For a journey, and such a long journey: The way was deep and the weather sharp, the very dead of winter." And the camels galled, sore-footed, refractory, lying down in the melting snow. There were times we regretted the summer palaces on slopes, the terraces, And the silken girls bringing sherbet. Then the camel men cursing and grumbling and running away, and wanting their liquor and women, And the night-fires gong out, and the lack of shelters, And the cities hostile and the towns unfriendly ...
Reacties
omdat jij je open stelt voor Hem. Jij mocht Hem vinden ! Héérlijk !!!
Het is mooi dat wij mogen delen in jouw vreugde en "geraakt zijn" !
Hartelijk Dank U Super Inspirerende Wijze Mooie Artistieke Deelnemers
in beleven ervaring Op zoek naar God,
Hartelijk Dank U dat U met uwe ervaringen, will met ons delen,
en ons kansen geeft ons geboeid voelen, door uwe ervaringen.
Ook genieten van Uwe humor en beetje drama in spel en veel wijsheid.
Ik en de mijne hebben genoten, het was spannend voor ons,
van U veel geleerd en enthousiast gemaakt om in Uw voetsporen ook ooit dromen,
ook zo een Op zoek naar God in dat Super Mystieke Klooster en omgeving ontdekkingen doen.
Dank U hartelijk dat wij vele Fijne Uwe talenten mochten zien.