Woorden


Het is een eeuwenoude traditie in de Kerk in het algemeen, en in het bijzonder in de Sociëteit van Jezus. God kan je vinden in alle dingen. Ook in de taal. Hoe meer talen, hoe meer verscheidenheid, hoe beter je God kan vinden in de veelzijdigheid van de mensenervaring en -cultuur.

Enkele jaren geleden heeft het Ricci-instituut van de Franse en Chinese jezuïeten het grootste vertalende Chinese woordenboek uitgegeven dat er thans bestaat. In Vlaanderen is er in de 20ste eeuw ook een woordenboek gemaakt door een jezuïet: Het encyclopedische Verschueren -woordenboek. In Azië en in Afrika doen onze medebroeders ook flink hun best. Tot op vandaag.

Bob Hermans sj is al 78. Maar dagelijks werkt hij in Turnhout aan het op schrift stellen van het Yaka, de taal van een Congolese stam, de Bayaka. In het bijzonder inventariseert hij de spreekwoorden. De teller staat thans op 11.000. Ook heeft hij, rechtstreeks uit het Grieks, het Nieuwe Testament vertaald in het Yaka.

God, het levende Woord, vinden in alle dingen. Ook in de woorden.

Reacties

Anoniem zei…
Goed vertalen is woorden een weg laten afleggen van het verstand naar het hart, ze daar de verschillende kamers laten bewonen om ze vervolgens uit je pen te laten vloeien...
met de kans dat ze aanspreken.

Meest gelezen

Waarin verschilt het christendom van jodendom en van islam?

Kom, o Geest des Heren, kom - Pinkstersequentie

Waar de Heilige Geest allemaal goed voor is - Pinkstergebed van Karl Rahner sj

Hoe komt het toch dat jezuïeten zoveel investeren in onderwijs? - Serie van Nikolaas Sintobin sj over ignatiaanse pedagogie (1/6)

Een "gevallen fiets" op een Amsterdamse brug - Mijmering van Nikolaas Sintobin sj

Een God die één en ook drie is. Hoe moet je dat in Godsnaam verstaan? - Een uitleg door Nikolaas Sintobin sj

Heilig Hart van Jezus, waarover gaat dat eigenlijk over? - Vlog van Nikolaas Sintobin sj