Vandaag vieren we het feest van de Drie Koningen. Het mooiste gedicht dat ik ken over deze mysterieuze heren is van T.S. Eliot. Hieronder kunt u Elliot zelf zijn gedicht horen voorlezen. De oorspronkelijke tekst in het Engels wordt gevolgd door de virtuoze vertaling van Martinus Nijhoff. Klik hier of op onderstaande afbeelding om TS Eliot te beluisteren. Journey of the Magi ( Nederlandse vertaling hieronder) "A cold coming we had of it, Just the worst time of the year For a journey, and such a long journey: The way was deep and the weather sharp, the very dead of winter." And the camels galled, sore-footed, refractory, lying down in the melting snow. There were times we regretted the summer palaces on slopes, the terraces, And the silken girls bringing sherbet. Then the camel men cursing and grumbling and running away, and wanting their liquor and women, And the night-fires gong out, and the lack of shelters, And the cities hostile and the towns unfriendly ...
Reacties
Ik zou zeggen...laat mij zonder weerstand aanvaarden wat goedkeur ook als dit strijdig is met de norm.Zo ook naar anderen toe...
Ik ervaarde in mijn leven en vooral in mijn innerlijke ervaring het volgende:
Waartegen ik mij verzet veroorzaakt vernauwing,engte,en versterkt alles.Aanvaarding geeft ruimte,schept afstand en laat reflectie en afstand toe.
Ingrid Hoet